| Original / Romaji Lyrics | English Translation |
|---|---|
Akaku akaku akaku yurete Yume no yume no hate e Hanarerarenai | Shaking in red, in red, in red To the edge of the dream, the dream We can't be separated |
Mou nandomo akiramete wa oshikorosu tabi Ikiba no nai kanjou ga me o samashiteku Kegare no nai sono hohoemi zankoku na hodo Tooi sonzai da to wakaru yo | Already, everytime when I'm stifled to death after I give up again and again My emotions that have no place to go wake me up Your flawless smile knows it's an existence So distant that it's cruel |
Ienai kizu Kokoro mushibamu dake na no ni Yami no (Naka ni) Ima mo (Yadoru) Omoi o osaekirenai | Even thought he incurable wound only eats away at my heart Even now I can't completely hold back my thoughts (that dwell) (within) the darkness |
Akaku akaku akaku yurete Yume no yume no hate e Deatte shimatta unmei ga mawaridasu Dare mo dare mo shiranai himitsu Ochite ochite ochite Mou modorenai Tsumi o kizande mo Kitto | Shaking in red, in red, in red To the edge of the dream, the dream We met; destiny begins to turn A secret that no-one, no-one knows I fall, I fall, I fall I certainly can't return anymore, even if I carve out my sins |
Kodoku no fuchi aruki nagara sukuwareteita Donna toki mo kawaranai REAL na hitomi Demo hikari ga mabushii hodo umareru kage wa Fukaku irokoku shinobu yoru yo | While I was walking in the abyss of loneliness, I was saved By realistic eyes that never change But a shadow born as the light is bright Deeply and pronouncedly creeps up to me |
Futatsu no kodou Marude awase kagami no you ni Niteru (Keredo) Chigau (Itami) Mugen ni tsuzuiteiku | The two heartbeats are exactly like two mirrors facing each other The (pains) are similar (but) different and continue infinitely |
Akaku akaku akaku moete Subete subete keshite Kanau koto no nai maboroshi ga ugokidasu Tsuyoku tsuyoku hakanai yoru o Koete koete koete Nogarerarenai Tsumi ni oborete mo Kitto | Burning in red, in red, in red Erasing everything, everything An unfulfilled illusion begins to move Strongly, strongly Overcoming, overcoming, overcoming the fleeting night I certainly can't escape, even if I drown in my sins |
Akaku akaku akaku yurete Yume no yume no hate e Deatte shimatta unmei ga mawaridasu Dare mo dare mo shiranai himitsu Ochite ochite ochite Mou modorenai Tsumi o kizande mo Kitto | Shaking in red, in red, in red To the edge of the dream, the dream We met; destiny begins to turn A secret that no-one, no-one knows I fall, I fall, I fall I certainly can't return anymore,even if I carve out my sins |
Transliterated by Leira
